Kung Hei жира Чой или Kung Hei Huat чай?

Сегодня 25 января 2009 года, рассматривается как "Канун Нового года" (так же, так же, как наши 31 декабря) и для наших китайских братьев и сестер. Завтра, в понедельник 26 января 2009 отмечает Новый год на 2009 год для китайцев.

В отличие от нашего Григорианского календаря, который основан на положение Земли на ее обращения вокруг Солнца, китайский следует "Лунный календарь", который основан на циклах фаз Луны. Однако строго говоря, китайцы не по лунному календарю, но следовать тому, что известно как "Lunisolar" календаря. В лунно-солнечного календаря, месяцы основаны на лунном цикле, однако вставочных месяцев добавляются для того, чтобы лунный календарь может несколько быть синхронизированы с солнечными календарями. Lunisolar календарей является то, что в настоящее время следуют китайский, иврит и индусы. Только "хиджра" календарь, который используется мусульмане следуют чисто лунный год.

Во всяком случае, в связи с празднованием китайского Нового года, я послал сообщение SMS с некоторыми из моих китайских друзей с приветом "Kung Hei жира Чой", чтобы приветствовать их с наступающим Новым годом. Kung Hei жира Чой стал общим приветствием на Филиппинах, когда китайский Новый год приходит вместе.

Тем не менее один из моих друзей написал мне спину и ответил: «Kung Hei Huat чай» Я понял, что я, наверное, не так в моей "Kung Hei жира Чой" приветствие и что надлежащее приветствие должно было быть "Kung Hei Huat Chai."

Вскоре я обнаружил, что Kung Hei жира Чой кантонской версии приветствие кого-то с лунным Новым годом. Однако слова на кантонском на самом деле означает "Поздравляем и быть процветающим", а не "С Новым годом", как я думал ранее. Кантонском кстати диалект (или язык как другие утверждают) из Гонконга, Макао и Гуанси на юге материковой части Китая.

Большинство китайских Филиппинцы приходят из Fijuian провинции Китая. В этом регионе Китая, диалект Hokkien используется. Таким образом, надлежащий срок, который следует использовать, чтобы приветствовать филиппинских китайских должно быть "Kung Hei Huat Чай" и не "Kung Hei жира Чой." Для тех, кто хотел бы приветствовать китайцы, которые говорят Мандарин, правильное приветствие "X? N Нянь Куаи Lè "

Таким образом, чтобы все наши филиппинских китайских братьев и сестер "Kung Hei Huat чай», и, конечно, традиционное приветствие "Kung Hei жира Чой", мы надеемся, для процветания в новом году, несмотря на мировой финансовый кризис. (Кто интересуется пригласили меня на вечеринку? Хе-хе не волнуйтесь i'llmake забудьте принести Apidexin )

В то же время здесь является вдохновляющим видео YouTube коммерческих Китайский Новый год 2009 от Petronas из Малайзии.

Нравится то, что вы только что прочитали? Проверьте их!

Horizontal line yellow

zmd
Привет! мое имя Zigfred Диас, Спасибо за посещение моего личного блога! Никогда не пропустите пост из этого блога. Подписаться на мой полный каналы бесплатно. Нажмите сюда, чтобы подписаться на zdiaz.com по электронной почте

Вы также можете посетить другие мои блоги. Нажмите сюда, чтобы узнать инвестирования акции маркетинга . Нажмите сюда, чтобы узнать больше о том, как заработать деньги в Интернете . Посетите мой блог путешествия, чтобы узнать больше о великих идей путешествия .

Horizontal line yellow

2 Ответа на "Kung Hei жира Чой или Kung Hei Huat чай?"

  1. теперь я знаю, сэр .... "Kung Hei жира Чой" на самом деле не означает, С Новым Годом! хе-хе ..

  2. Кристиан: Hehehehe "Kung Hei жира Чой" на ваш новый блог и добро пожаловать в мир блогов!

Оставить комментарий