Cadastre-se no paypal agora e aproveite a comodidade de fazer compras online e comércio
Powered by MaxBlogPress





Wycliffe Bible Translators inicia movimento para colocar a tradução da Bíblia em todas as línguas

Eu deveria ter colocado no blog sobre este tópico semana passada, mas decidiu colocá-lo fora até agora. Eu realmente senti a necessidade premente do trabalho de tradução da Bíblia, quando o pastor Lourenço Estrada, diretor de "Sa Bawat Wika" deu a sua apresentação e sermão sobre a importância da tradução da Bíblia em trabalho missionário.

"Sa Bawat Wika" é uma frase Filipino que significa "em todas as línguas." O movimento está sob a égide da Wycliffe Bible Translators. Uma busca na Wikipédia, revela que o grupo foi fundado em 1942 por William Cameron Townsend. O ministério é nomeado após a "Estrela da Manhã da Reforma", John Wycliffe, que foi a primeira pessoa a traduzir a Bíblia toda em Inglês Médio. A partir de hoje, Wycliffe Bible Translators obras em mais de 50 países.

wycliffe-bible-translators-3

O "Sa Bawat Wika projeto visa colocar uma tradução da Bíblia em todas as línguas sem tradução da Bíblia até o ano de 2025.

wycliffe-bible-translators-1

De acordo com a Wycliffe Bible Translators há 6.909 línguas faladas no mundo. Segundo o Pastor Lloyd, custo da tradução é estimado em mais de 1.200 por versículo, em média. Eu chequei na internet sobre quantos versos há na Bíblia, e há um número estimado de 31.103 versos. Multiplique isso pelo custo da tradução que é P 1.200 por versículo que é uma estimativa P 37 milhões por tradução! Multiplique isso pelo número de línguas, com provável necessidade de tradução da Bíblia, que é 2393 e todo o projeto precisaria de um número estimado de 89 bilhões de pesos P filipino! (Convertê-lo para 47 pesos para um dólar que é de cerca de $ 1,9 bilhões de dólares E.U.) Agora eu não sei se meus cálculos estão corretos como eu sou apenas o único a fazer os cálculos, mas com certeza vai ter um monte de unidade de informação para aumentar que tipo de dinheiro.

wycliffe-bible-translators-2

No entanto, se você pensar bem, se apenas a cada cristão evangélico irá participar neste esforço a tarefa não parece tão gigantesco. A Aliança Evangélica Mundial, que é o maior grupo cristão evangélico se orgulha de cerca de 420 milhões de membros. Vamos apenas dizer que este é o número de cristãos evangélicos, se você dividir por 1,9 bilhões 420 milhões que seriam apenas E.U. $ 5,00 dólar por pessoa! Gee este é certamente mais barato do que o custo do seguro de vida baixo . O problema com isto é que a maioria dos cristãos evangélicos não tenham tido conhecimento desta unidade ou se o fizerem, eles simplesmente não se importam de dar.

Além da árdua tarefa de levantar enorme quantidade, cada tradução tem trabalho, leva tempo para ser concluído. Uma pesquisa na Wikipédia, revela que cada trabalho de tradução depende da porção da Bíblia a ser traduzida e que, na média, o trabalho de tradução feita pelos tradutores da Bíblia Wycliffe pode demorar até 20 anos.

Pastor Lloyd Estrada pregou a partir do livro de Revalations 7:09 onde o apóstolo João escreve: "Depois destas coisas olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Eles vestiam roupas brancas e estavam segurando ramos de palmeira nas mãos. "(NVI) Ele tira o incentivo da profecia deste versículo que haverá crentes de todas as nações, tribos, povos e línguas.

Além disso, o pastor Lloyd explica o quão importante é a tradução da Bíblia e como ele colocou as bases para o trabalho missionário florescer. Ele mostrou dados que, em algumas tribos das Filipinas, antes de porções das Escrituras estavam disponíveis para os povos tribais, havia apenas um punhado ou mesmo inexistente em todas as igrejas de tal e tal tribo. Agora que a Bíblia ou certa porção das Escrituras estava disponível em seu idioma local um monte de igrejas já surgiram entre eles.

Então, como você pode ajudar na "Sa Bawat Wika projeto"? Seu site apresenta três coisas que cada cristão evangélico pode fazer para ajudar. Você pode Pray, dar ou ir ou não todos os três. Gostaria de acrescentar um outro, e que "Blog" ou ajudar a espalhar a palavra. :-) Você pode ajudar a promover o projeto, dizendo crentes sobre ela. Para obter mais informações sobre o projeto Bawat Wika Sa visitar o site www.sbw2025.org .

A partir de agora, você não pode ver muito mais no site do Sa Wika Bawat. Eu sugiro fortemente que os administradores do site de Sa Bawat Wika, melhorar o seu website, tornando-a mais interativa e informativa. estatísticas úteis, como com um grupo de línguas eo progresso da tradução da Bíblia no seio do grupo seria útil. Outras informações úteis sugiro seria alvo do projeto, objetivo financeiro eo estatuto do projecto de angariação de fundos. Um gráfico sobre como seria muito informativas e úteis. Um link para doação via PayPal ou cartão de crédito instalação também seria capaz de ajudar. Também seria útil que o projeto se tornar um membro do ECFA (Conselho Evangélico de Contabilidade Financeira) para garantir a transparência e promover a responsabilidade. Estes são apenas meus dois centavos para fazer que eu gostaria de sugerir ao diretor do projeto a fim de que os objetivos deste projeto podem ser alcançados.

Bem, a tarefa pode parecer gigantesca, árdua e muito assustador mesmo. É certamente um desafio. Mas estou certo de que a Bíblia Wycliffe de Tradutores estão inspirando-se no comunicado do pai do trabalho missionário moderno, William Carey quando ele disse "tentar grandes coisas de Deus, espere grandes coisas de Deus." Eu também quero deixá-lo com este verso encorajadores "Para com Deus, nada é impossível" (Lucas 1:37)

Como que você acabou de ler? Verifique estes para fora!

Horizontal line yellow

zmd
Oi! meu nome é Zigfred Diaz, Obrigado por visitar o meu blog pessoal! Nunca perca um post deste blog. Assine o meu feeds completos para livre. Clique aqui para subscrever a zdiaz.com por e-mail

Você também pode querer visitar meus outros blogues. Clique aqui para saber mais sobre como investir no mercado de ações . Clique aqui para saber mais sobre Como ganhar dinheiro online . Visite meu blog de viagem para aprender mais sobre as grandes idéias do curso .

Horizontal line yellow




Bookmark and Share

4 Responses to "Wycliffe Bible Translators inicia movimento para colocar a tradução da Bíblia em todas as línguas"

  1. Obrigado por este trabalho caracteriza eternamente significativo!

  2. Paulo: Obrigado! Em tudo que fazemos devemos ter em mente a eternidade. Se ele não tem signifance na eternidade não vale a pena fazer em todos os :-)

  3. Obrigado pelo artigo informativo. Eu sou um tradutor da Bíblia com a Wycliffe Bible Translators, trabalhando em Papua Nova Guiné, traduzindo-se numa língua de muitos lá. Você está certo sobre esse montante de recursos necessários para fazer o trabalho, mas esse valor pode diminuir drasticamente os tradutores mais nacional dos respectivos países se envolver. Se tivéssemos de fazer as coisas da maneira que nós temos a maioria, a sua análise de custos é bastante precisa. Mas a mudança para os nacionais de formação (os cidadãos do país, o trabalho está sendo feito em) para fazer o trabalho e multiplicar os seus esforços através da formação de outras nacionalidades, o tempo eo custo poderia ser reduzido drasticamente. Além disso, o movimento de usar o software de computador para realizar as adaptações das traduções para as línguas existentes relacionados tem potencial para também aumentar significativamente a produtividade.

    Eu gostava de ler o seu coração para a tradução da Bíblia.

    Ronald Dede

  4. Ronald: Obrigado! Deus foi me dando uma carga de alguma forma ajudar os tradutores da Wycliffe. Vou encontrar formas de poder ajudar mais :-) Que Deus te abençoe ricamente como você servi-lo em Wycliffe.

Deixe uma resposta