Kung Hei Fat Choi of Kung Hei Huat chai?
Vandaag, 25 januari 2009 wordt beschouwd als "New Year's eve" (net zoveel als onze 31 december) voor onze Chinese broeders en zusters. Morgen, maandag 26 januari 2009 markeert het Nieuwjaar voor 2009 voor de Chinezen.
Unlike onze Gregoriaanse kalender die is gebaseerd op de positie van de aarde op de omwenteling rond de zon, de Chinese volgt de "maankalender" die gebaseerd is op de cycli van de maan phase. Maar strikt genomen, de Chinezen niet volgen van de maankalender, maar volg wat bekend staat als een "lunisolaire" kalender. In een lunisolaire kalender, zijn maanden op basis van de Lunar cyclus, zijn echter intercalary maanden toegevoegd om de maankalender enigszins zou kunnen zijn in sync met de zonne-based kalenders. Lunisolaire kalenders is wat wordt gevolgd door het Chinees, Hebreeuws en hindoes. Alleen de "Hijri" kalender die wordt gebruikt door de Moslims volgen een puur maanjaar.
Hoe dan ook, in de viering van het Chinese nieuwe jaar, ik een sms-bericht gestuurd naar een aantal van mijn Chinese vrienden met de groeten "Kung Hei Fat Choi" om hen te begroeten een Gelukkig Nieuwjaar. Kung Hei Fat Choi is uitgegroeid tot een gemeenschappelijke groet in de Filipijnen toen Chinese Nieuwjaar komt langs.
Maar een van mijn vrienden sms't me terug en antwoordde: "Kung Hei Huat chai" Ik bedacht dat ik waarschijnlijk verkeerd in mijn "Kung Hei Fat Choi" begroeting en dat de juiste begroeting had moeten zijn "Kung Hei Huat chai."
Ik ontdekte al snel dat Kung Hei Fat Choi is de Kantonese versie van groet iemand met de maan Gelukkig nieuw jaar. Maar de woorden in het Kantonees eigenlijk betekenen "Gefeliciteerd en welvarend" en niet "Gelukkig nieuw jaar" zoals ik al eerder gedacht. Kantonese door de manier is het dialect (of taal als anderen beweren) van Hong Kong, Macau en Guangxi in het zuiden van het vasteland van China.
De meeste Chinese Filippino's komen uit Fijuian provincie van China. In die regio van China, is het Hokkien dialect wordt gebruikt. Dus de juiste term die moet worden gebruikt om Filipijnse Chinezen begroeten zou moeten zijn "Kung Hei Huat chai" en niet "Kung Hei Fat Choi." Voor degenen die graag begroeten Chinezen die Mandarijn spreken, de juiste begroeting is 'X? N Nian kuài Lè "
Dus om al onze Filippijnse Chinese broeders en zusters "Kung Hei Huat chai", en natuurlijk de traditionele begroeting "Kung Hei Fat Choi" voor een hopelijk voorspoedig nieuw jaar, ondanks de wereldwijde financiële crisis. (Iedereen die geïnteresseerd is in mij een feestje uitnodigen? Hehehe maak je geen zorgen i'llmake zeker te brengen Apidexin )
In de tussentijd is hier een inspirerend youtube video commercial voor het Chinese Nieuwjaar 2009 van de Petronas van Maleisië.

Hi! mijn naam is Zigfred Diaz, Bedankt voor het bezoeken van mijn persoonlijke blog! Mis nooit meer een bericht van deze blog. Abonneren op mijn volledige feeds gratis. Klik hier om te abonneren op zdiaz.com per e-mail
U kunt ook naar mijn andere blogs te bezoeken. Klik hier om te leren voorraad marketing te investeren . Klik hier om meer te leren over hoe om geld online te verdienen . Bezoek mijn reis blog om meer te leren over de grote reizen en ideeën .


























Nu weet ik meneer .... "Kung Hei Fat Choi" niet eigenlijk Gelukkig Nieuwjaar! hehe ..
Kristian: hehehehe "Kung hei fat choi" om je nieuwe blog en welkom in de wereld van het bloggen!