Kung Hei Fat Choi o Kung Hei huat chai?

Hoy, 25 de enero de 2009 es considerada como "la víspera de Año Nuevo" (justo igual que nuestro 31 de diciembre) por nuestros hermanos y hermanas chinos. Mañana, lunes 26 enero, 2009 marca el año nuevo para el año 2009 para los chinos.

A diferencia de nuestro calendario gregoriano que se basa en la posición de la Tierra en su revolución alrededor del sol, los chinos sigue el "calendario lunar" que se basa en los ciclos de la fase lunar. Sin embargo, en sentido estricto, los chinos no siguen el calendario lunar, pero sigue lo que se conoce como un calendario "lunisolar". En un calendario lunisolar, mes se basan en el ciclo lunar, se añaden mes embargo intercalados con el fin de que el calendario lunar podría ser un poco en sintonía con los calendarios basados ​​en solares. Calendario lunisolar es lo que está siendo seguido por los chinos, hebreos e hindúes. Sólo el calendario "Hijri" que es utilizado por los musulmanes siguen un año puramente lunar.

De todos modos, en la celebración del Año Nuevo Chino, envié un mensaje SMS a algunos de mis amigos chinos con el saludo "Kung Hei Fat Choi" para darles la bienvenida al año nuevo feliz. Kung Hei Fat Choi se ha convertido en un saludo común en Filipinas, cuando el Año Nuevo Chino viene.

Sin embargo, uno de mis amigos me envió un mensaje hacia atrás y respondió "Kung Hei huat chai" Me di cuenta de que yo era probablemente mal en mi "Kung Hei Fat Choi" saludo y el saludo correcto debería haber sido "Kung Hei huat chai".

Pronto descubrí que Kung Hei Fat Choi es la versión cantonesa de saludar a alguien con el año nuevo lunar feliz. Sin embargo, las palabras en cantonés realmente significan "Felicitaciones y ser próspero" y no "feliz año nuevo" como antes pensaba. Cantonés por cierto es el dialecto (o idioma que otros argumentan) de Hong Kong, Macao y Guangxi en el sur de la China continental.

Filipinos mayoría de los chinos vienen de la provincia de Fijuian de China. En esa región de China, se está utilizando el dialecto Hokkien. Así que el término correcto que se debe utilizar para saludar Chino Filipino debe ser "Kung Hei huat chai" y no "Kung Hei Fat Choi." Para aquellos que quieran saludar a los chinos que hablan mandarín, el saludo apropiado es "X? N Nian Kuai le "

Así que para todos nuestros hermanos y hermanas chinos filipinos "Kung Hei huat chai", y por supuesto el tradicional saludo "Kung Hei Fat Choi" para un nuevo año con suerte próspera a pesar de la crisis financiera mundial. (Cualquier persona interesada en mí a una fiesta invitando? Jejeje no te preocupes i'llmake asegúrese de llevar Apidexin )

Mientras tanto, aquí hay un video en youtube comercial inspirador para el Año Nuevo chino de 2009 de Petronas de Malasia.

Al igual que lo que acabas de leer? Verlas!

Horizontal line yellow

zmd
Hi! mi nombre es Zigfred Díaz, gracias por visitar mi blog personal! No te pierdas ni un post de este blog. Suscribirse a mis feeds completo gratis. Haga clic aquí para suscribirse a zdiaz.com por Email

También puede visitar mis otros blogs. Haga clic aquí para aprender de stock comercialización inversión . Haga clic aquí para aprender más sobre cómo ganar dinero en línea . Visita mi blog de ​​viajes para aprender más sobre los grandes ideas de viaje .

Horizontal line yellow

2 Respuestas a "Kung Hei Fat Choi o Kung Hei huat chai?"

  1. ahora sé señor .... "Kung Hei Fat Choi" no significa realmente feliz año nuevo! jeje ..

  2. Kristian: jejejeje "Kung hei fat choi" a tu nuevo blog y dar la bienvenida al mundo de los blogs!

Deja un comentario