Wycliffe Μεταφραστές Αγία Γραφή ξεκινά κίνημα να θέσει Αγία Γραφή μετάφραση σε κάθε γλώσσα

Θα έπρεπε να είχα δημοσιεύσει σε blog για το θέμα αυτό εβδομάδες πριν, αλλά αποφάσισε να αναβάλει μέχρι τώρα. Ένιωσα πραγματικά την επιτακτική ανάγκη των εργασιών της Μετάφρασης Αγία Γραφή, όταν ο πάστορας Lloyd Estrada, διευθυντής του «Sa Bawat Wika" έδωσε παρουσίαση και ομιλία του σχετικά με τη σημασία της μετάφρασης της Γραφής στο έργο της αποστολής.

"Σα Bawat Wika" είναι ένα Φιλιππίνων φράση που σημαίνει "σε όλες τις γλώσσες.« Το κίνημα είναι κάτω από την ομπρέλα των μεταφραστές της Βίβλου Wycliffe. Μια αναζήτηση στο wikipedia αποκαλύπτει ότι η ομάδα ιδρύθηκε το 1942 από τον William Cameron Townsend. Το υπουργείο οφείλει το όνομά του "Star Morning της αναμόρφωσης," John Wycliffe, ο οποίος ήταν ο πρώτος άνθρωπος να μεταφράσει το σύνολο της Αγίας Γραφής στη μέση αγγλικά. Μέχρι σήμερα, μεταφραστές της Βίβλου Wycliffe λειτουργεί σε πάνω από 50 χώρες.

wycliffe-bible-translators-3

Το «Σα Bawat Wika" αποβλέπει να θέσει μια Βίβλο μετάφραση σε όλες τις γλώσσες χωρίς Αγία Γραφή μετάφραση μέχρι το έτος 2025.

wycliffe-bible-translators-1

Σύμφωνα Wycliffe Μεταφραστές Αγία Γραφή, υπάρχουν 6.909 γλώσσες που ομιλούνται στον κόσμο. Σύμφωνα με τον Pastor Lloyd, το κόστος της μετάφρασης υπολογίζεται σε πάνω από 1.200 ανά στίχο στο μέσο όρο. Έλεγξα έξω το Διαδίκτυο σχετικά με το πώς πολλοί στίχοι υπάρχουν στην Αγία Γραφή και υπάρχουν περίπου 31.103 στίχους. Πολλαπλασιάστε το με το κόστος της μετάφρασης που είναι P 1,200 ανά στίχο που είναι μια κατ 'εκτίμηση P 37 εκατ. ευρώ ανά μετάφραση! Πολλαπλασιάστε το με τον αριθμό των γλωσσών με πιθανή ανάγκη της μετάφρασης της Γραφής που είναι 2.393 και το σύνολο του έργου θα πρέπει κατ 'εκτίμηση P 89 δισεκατομμύρια πέσος Φιλιππίνων! (Να το μετατρέψει σε 47 πέσος σε δολάρια που είναι περίπου $ 1,9 δισ. δολάρια) Τώρα δεν ξέρω αν οι εκτιμήσεις μου είναι σωστές, όπως είμαι μόνο αυτό που κάνει τους υπολογισμούς, αλλά σίγουρα θα χρειαστεί πολλή κίνηση πληροφόρησης για την αύξηση αυτό το είδος των χρημάτων.

wycliffe-bible-translators-2

Ωστόσο, αν το σκεφτείτε, αν μόνο κάθε ευαγγελικός Χριστιανός θα συμμετάσχει σε αυτή την προσπάθεια το έργο δεν φαίνεται τόσο γιγάντιο. Η Παγκόσμια Ευαγγελική Συμμαχία η οποία είναι ο μεγαλύτερος ευαγγελική χριστιανική ομάδα μπορεί να υπερηφανεύεται για περίπου 420 εκατομμύρια μέλη. Ας πούμε απλά ότι αυτό είναι ο αριθμός των ευαγγελιστών χριστιανών, αν διαιρέσετε 1,9 δισ. ευρώ κατά ένα εκατομμύριο που θα ήταν μόνο $ 5,00 δολάρια ΗΠΑ ανά άτομο 420! Gee αυτό είναι σίγουρα φθηνότερη από χαμηλού κόστους ασφάλειες ζωής . Το πρόβλημα με αυτό είναι ότι οι περισσότεροι από ευαγγελικοί χριστιανοί δεν έχουν γίνει επίγνωση αυτού του δίσκου ή αν το κάνουν, απλά δεν με νοιάζει να δώσει.

Εκτός από το δύσκολο έργο της συγκέντρωσης τέτοιων τεράστιο ποσό, κάθε μετάφραση παίρνει την εργασία παίρνει το χρόνο για να ολοκληρωθεί. Μια έρευνα στη Wikipedia αποκαλύπτει ότι κάθε μεταφραστικού έργου εξαρτάται από το μέρος της Βίβλου να μεταφραστεί και ότι κατά μέσο όρο, εργασία μετάφρασης που έγινε από τους μεταφραστές της Βίβλου Wycliffe θα μπορούσε να διαρκέσει έως και 20 + χρόνια.

Pastor Lloyd Estrada κήρυξε από το βιβλίο του revalations 7:09 όπου ο απόστολος Ιωάννης γράφει "Μετά από αυτό, είδα, και να, ένα μεγάλο πλήθος, που κανένας δεν μπορούσε να απαριθμήσει, από κάθε έθνος, φυλή, τους ανθρώπους και τη γλώσσα, να στέκονται μπροστά στο θρόνο και μπροστά από το Αρνί. Είχαν φορώντας λευκές στολές και κρατούσαν κλαδιά φοίνικα στα χέρια τους ». (ΜΕΜΑ) Αντλεί ενθάρρυνση από την προφητεία αυτού του στίχου ότι θα υπάρξουν πιστοί από κάθε έθνος, φυλή, τους ανθρώπους και τη γλώσσα.

Περαιτέρω, ο πάστορας Lloyd εξήγησε πόσο σημαντικό μετάφρασης της Γραφής είναι και πώς έχει θέσει τις βάσεις για το έργο της αποστολής να ανθίσει. Έδειξε στοιχεία ότι σε ορισμένες φυλές στις Φιλιππίνες, πριν τμήματα των Γραφών ήταν στη διάθεση των φυλών ανθρώπους υπήρχαν μόνο μια χούφτα ή ακόμη και καμία εκκλησία καθόλου σε τέτοια και μια τέτοια φυλή. Τώρα που η Αγία Γραφή ή ορισμένο τμήμα των Γραφών ήταν διαθέσιμες στη γλώσσα τους πολλές εκκλησίες έχει ξεπήδησε μεταξύ τους.

Λοιπόν, πώς μπορεί να σας βοηθήσει στο "Σα Bawat Wika" του έργου; Η ιστοσελίδα τους περιγράφει τρία πράγματα που κάθε ευαγγελικός Χριστιανός μπορεί να κάνει για να βοηθήσει. Μπορείτε είτε να προσεύχεστε, να δώσει ή να πάει ή να κάνει και τα τρία. Θα ήθελα να προσθέσω ένα άλλο και ότι "Blog" ή να βοηθήσει να εξαπλωθεί η λέξη. :-) Μπορείτε να βοηθήσετε στην προώθηση του έργου λέγοντας άλλους πιστούς γι 'αυτό. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Sa Bawat Wika έργου επισκεφθείτε την ιστοσελίδα τους στο www.sbw2025.org .

Όσο για σήμερα, δεν μπορείτε να δείτε πολλά από την Sa Bawat ιστοσελίδα Wika. Προτείνω έντονα ότι οι διαχειριστές της ιστοσελίδας της Sa Bawat Wika, να βελτιώσουμε την ιστοσελίδα τους, καθιστώντας την πιο διαδραστικό και ενημερωτικό. Χρήσιμα στατιστικά στοιχεία, όπως χαρακτηρίζει μια ομάδα γλωσσών και την πρόοδο της Βιβλικής μετάφρασης μέσα στην ομάδα θα ήταν χρήσιμη. Άλλες χρήσιμες πληροφορίες που προτείνω θα είναι ο στόχος οικονομικός στόχος του έργου και η κατάσταση του έργου άντληση κεφαλαίων. Ένα γράφημα για αυτές θα ήταν πολύ κατατοπιστική και χρήσιμη. Μια σύνδεση με paypal ή δωρεά μέσω διευκόλυνσης της πιστωτικής κάρτας θα είναι επίσης σε θέση να βοηθήσει. Θα ήταν επίσης χρήσιμο το γεγονός ότι το έργο να γίνει μέλος της ECFA (Ευαγγελική Συμβουλίου για Δημοσιονομικής Ευθύνης) για την εξασφάλιση της διαφάνειας και την προώθηση της λογοδοσίας. Αυτά είναι μόνο δύο σεντ μου να κάνουν ότι θα ήθελα να προτείνω στον διευθυντή του έργου, έτσι ώστε οι στόχοι του έργου αυτού θα μπορούσαν να επιτευχθούν.

Λοιπόν, το έργο μπορεί να φαίνεται τεράστια, επίπονη και πολύ δύσκολο πράγματι. Είναι σίγουρα μια πρόκληση. Αλλά είμαι βέβαιος ότι οι μεταφραστές της Βίβλου Wycliffe είναι αντλώντας έμπνευση από τη δήλωση του πατέρα της σύγχρονης ιεραποστολικό έργο, William Carey, όταν είπε «Επιχείρησε σπουδαία πράγματα από τον Θεό, περιμένουν σπουδαία πράγματα από τον Θεό." Θα ήθελα επίσης να σας αφήσω με αυτό ενθάρρυνση στίχο "Για τον Θεό, τίποτα δεν είναι αδύνατο» (Λουκ. 1:37)

Σας αρέσει αυτό που μόλις διαβάσατε; Ελέγξτε αυτών έξω!

Horizontal line yellow

zmd
Hi! το όνομά μου είναι Zigfred Diaz, Ευχαριστίες για την επίσκεψη το προσωπικό blog μου! Μην χάσετε ένα μήνυμα από αυτό το ιστολόγιο. Εγγραφείτε στην πλήρη feeds μου για δωρεάν. Κάντε κλικ εδώ για να εγγραφείτε στο zdiaz.com με Email

Μπορεί επίσης να θέλετε να επισκεφθείτε άλλα blogs μου. Κάντε κλικ εδώ για να μάθετε απόθεμα επενδύοντας στην αγορά . Κάντε κλικ εδώ για να μάθετε περισσότερα για το Πώς να κερδίσετε μετρητά online . Επισκεφτείτε το blog ταξίδια μου για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τη μεγάλη ιδέες ταξίδια .

Horizontal line yellow

4 Responses to "Wycliffe Μεταφραστές Αγία Γραφή ξεκινά κίνημα να βάλει Αγία Γραφή μετάφραση σε όλες τις γλώσσες"

  1. Ευχαριστώ για την χαρακτηρίζει αυτό το αιώνια-σημαντικό έργο!

  2. Paul: Thanks! Σε ό, τι κάνουμε πρέπει να έχουμε κατά νου την αιωνιότητα. Αν δεν έχει signifance στην αιωνιότητα, δεν είναι αξίζει να κάνει καθόλου :-)

  3. Σας ευχαριστώ για το ενημερωτικό άρθρο. Είμαι ο μεταφραστής της Γραφής με Wycliffe Μεταφραστές Αγία Γραφή, που εργάζονται στην Παπούα Νέα Γουινέα μετάφραση σε μια γλώσσα πολλών εκεί. Έχετε δίκιο σχετικά με το ποσό των πόρων που απαιτούνται για να κάνει τη δουλειά, αλλά το ποσό αυτό θα μπορούσε να μειώσει δραματικά τις περισσότερες εθνικές μεταφραστές από τις εμπλεκόμενες πάρει αντίστοιχες χώρες τους. Αν ήταν να κάνουμε τα πράγματα με τον τρόπο που ως επί το πλείστον έχουν, ανάλυση κόστους σας είναι αρκετά ακριβή. Όμως, η στροφή προς τους υπηκόους της κατάρτισης (πολίτες της χώρας, το έργο γίνεται μέσα) να κάνει τη δουλειά και να πολλαπλασιάσει τις προσπάθειές τους μέσω της περαιτέρω κατάρτισης άλλους υπηκόους, ο χρόνος και το κόστος θα μπορούσε να μειωθεί δραματικά. Επίσης, η κίνηση να χρησιμοποιήσει το λογισμικό του υπολογιστή για να εκτελέσει προσαρμογές από τις υπάρχουσες μεταφράσεις σε σχετικές γλώσσες έχει τη δυνατότητα επίσης να αυξήσει σημαντικά την παραγωγικότητα.

    Απόλαυσα την ανάγνωση καρδιά σας για τη μετάφραση Αγία Γραφή.

    Ronald Dede

  4. Ronald: Thanks! Ο Θεός έχει δώσει εμένα ένα βάρος για να βοηθήσει με κάποιο τρόπο τους μεταφραστές Wycliffe. Θα βρείτε τρόπους για να είναι σε θέση να βοηθήσει περισσότερο :-) Είθε ο Θεός να σας ευλογεί πλούσια όπως μπορείτε να τον εξυπηρετήσει σε Wycliffe.

Αφήστε μια απάντηση