Wycliffe Bible Translators beginnt Bewegung Bibelübersetzung in jeder Sprache gebracht

Ich sollte zu diesem Thema gebloggt Wochen, aber beschlossen, es zu verschieben, bis jetzt. Ich fühlte mich wirklich die dringende Notwendigkeit der Arbeit der Bibelübersetzung, wenn Pastor Lloyd Estrada, Regisseur von "Sa Bawat Wika" gab seinem Vortrag und Predigt über die Bedeutung der Bibelübersetzung in der Mission arbeiten.

"Sa Bawat Wika" ist eine philippinische Wort und bedeutet "in jeder Sprache." Die Bewegung ist unter dem Dach der Wycliffe Bible Translators. Eine Suche in Wikipedia zeigt, dass die Gruppe im Jahr 1942 wurde von William Cameron Townsend gegründet. Das Ministerium ist nach dem Namen "Morning Star der Reformation", John Wycliffe, der die erste Person, die die ganze Bibel in Mitte Englische zu übersetzen war. Ab heute arbeitet Wycliffe Bible Translators in über 50 Ländern.

wycliffe-bible-translators-3

Das "Sa Bawat Wika"-Projekt zielt darauf ab, eine Bibelübersetzung in jeder Sprache ohne Übersetzung der Bibel durch das Jahr 2025 gesetzt.

wycliffe-bible-translators-1

Nach Wycliffe Bible Translators gibt es 6.909 Sprachen der Welt gesprochen. Laut Pastor Lloyd wird die Übersetzung kosten mehr als 1.200 pro Vers im Durchschnitt geschätzt. I checked out im Internet auf, wie viele Verse gibt es in der Bibel, und es gibt schätzungsweise 31.103 Verse. Multiplizieren Sie diese durch die Kosten der Übersetzung, die P 1.200 pro Vers, der eine geschätzte P 37 Millionen pro Übersetzung ist! Multiplizieren Sie diese durch die Anzahl der Sprachen mit voraussichtlichen Bedarf der Bibelübersetzung, die 2393 und das gesamte Projekt würde eine geschätzte P 89 Milliarden philippinischen Pesos brauchen! (Rechnen Sie es bis 47 Pesos, um einen Dollar, die etwa 1,9 Milliarden Dollar US-Dollar) Jetzt weiß ich nicht, ob meine Schätzungen zutreffend sind, wie ich nur das eine tun, die Berechnungen bin, aber es wird sicher eine Menge an Informationen Laufwerk zu ergreifen, um diese Art von Geld.

wycliffe-bible-translators-2

Allerdings, wenn man darüber nachdenkt, wenn nur alle evangelischen Christen in diesen Bemühungen zu beteiligen wird die Aufgabe scheint nicht so gigantisch. Die Weltweite Evangelische Allianz, die den größten evangelikalen christlichen Gruppe verfügt über rund 420 Millionen Mitglieder. Lasst uns einfach sagen, dass dies die Zahl der evangelischen Christen ist, wenn man 1,9 Milliarden 420 Millionen, die nur $ 5,00 $ pro Person wäre teilen! Gee ist dies sicherlich billiger als Low-Cost Lebensversicherung . Das Problem dabei ist, dass die meisten evangelischen Christen haben nicht darauf aufmerksam gemacht worden dieses Laufwerk oder wenn sie es tun, sie einfach nicht darauf zu geben.

Abgesehen von der schwierigen Aufgabe der Erhebung einer solchen großen Menge nimmt jeder Übersetzungsarbeit nimmt Zeit in Anspruch. Ein Forschungsprojekt in Wikipedia zeigt, dass jede Übersetzung Arbeiten an der Teil der Bibel übersetzt wird und das hängt von der durchschnittlichen, könnte die Übersetzung von der Wycliffe Bible Translators getan zu nehmen, solange 20 + Jahre.

Pastor Lloyd Estrada aus dem Buch des Revalations 07.09 wobei der Apostel Johannes schreibt: "Danach habe ich mich und sah vor mir eine große Schar, die niemand zählen konnte, aus jeder Nation, stehend Stamm, Volk und Sprache, vor dem Thron gepredigt und vor dem Lamm. Sie trugen weiße Gewänder und hielten Palmzweige in ihren Händen. "(NIV) Er zieht Zuspruch von der Weissagung in diesem Vers, dass es Gläubige aus allen Nationen und Stämmen, Völkern und Sprachen sein.

Des Weiteren erklärte Pastor Lloyd, wie wichtig Bibelübersetzung ist und wie es den Grundstein für die Missionsarbeit zu florieren gelegt. Er zeigten Daten, dass in gewissen Stämmen in den Philippinen, bevor Teile der Heiligen Schrift zur Verfügung standen, die Stammes-Leute gab es nur eine Handvoll oder gar keine Kirchen überhaupt in so und so einen Stamm. Nun, die Bibel oder bestimmte Teil der Heiligen Schrift wurden in der jeweiligen Landessprache viele Kirchen entstanden ist unter ihnen zur Verfügung.

So wie können Sie in der "Sa Bawat Wika"-Projekt helfen? Die Webseite beschreibt drei Dinge, die jeder evangelische Christ tun kann. Sie können entweder Pray, Give-oder Go oder haben alle drei. Ich möchte zu einem anderen und "Blog" hinzuzufügen oder zu helfen, das Wort. :-) Sie können helfen, fördern das Projekt, indem er anderen Gläubigen darüber. Für weitere Informationen über die Sa Bawat Wika Projekt besuchen Sie die Website www.sbw2025.org .

Ab sofort können Sie nicht viel zu sehen in der Sa Bawat Wika Website. Ich empfehle, dass die Website-Administratoren von Sa Bawat Wika, zur Verbesserung ihrer Website, indem es mehr interaktive und informative. Nützliche Statistiken wie mit einer Sprachgruppe und der Fortschritt der Bibelübersetzung in der Gruppe wäre hilfreich. Weitere hilfreiche Informationen, die ich vorschlagen würde das Projekt das Ziel finanzielles Ziel und den Status des Fundraising-Projekt werden. Ein Graph auf solche wäre sehr informativ und hilfreich. Ein Link zu paypal oder Spende per Kreditkarte Anlage würde auch helfen zu können. Es wäre auch hilfreich, dass das Projekt ein Mitglied des ECFA (Evangelisch-Rat für Financial Accountability) werden zur Gewährleistung der Transparenz und zur Förderung der Rechenschaftspflicht. Dies sind nur meine zwei Cent zu machen, dass ich möchte der Leiter des Projekts in Ordnung, dass die Ziele des Projekts erreicht werden könnte.

Na ja, vielleicht die Aufgabe aussehen gigantische, mühsam und sehr entmutigend Tat. Es ist sicherlich eine Herausforderung. Aber ich bin sicher, dass die Wycliffe Bible Translators sind inspiriert durch die Aussage des Vaters der modernen Mission, William Carey, als er sagte "Versuch große Dinge von Gott erwarten große Dinge von Gott." Ich möchte auch Ihnen mit diesem verlassen ermutigenden Vers "Denn bei Gott ist, ist nichts unmöglich" (Lukas 1:37)

Wie, was Sie gerade gelesen haben? Schau mal!

Horizontal line yellow

zmd
Hallo! mein Name ist Zigfred Diaz, vielen Dank für Ihren Besuch auf meiner persönlichen Blog! Verpassen Sie keinen Beitrag aus diesem Blog. Abonnieren Sie meine volle Feeds kostenlos. Klicken Sie hier, um zu zdiaz.com per E-Mail abonnieren

Vielleicht möchten Sie auch zu meinen anderen Blogs zu besuchen. Klicken Sie hier, um Lager-Marketing investieren zu lernen . Klicken Sie hier, um mehr darüber lernen, wie Geld online verdienen . Besuchen Sie meine Reise-Blog erfahren Sie mehr über tolle Reise-Ideen .

Horizontal line yellow

4 Responses to "Wycliffe Bible Translators beginnt Bewegung Bibelübersetzung in jeder Sprache bringen"

  1. Vielen Dank für mit diesem ewig-bedeutendes Werk!

  2. Paul: Vielen Dank! In allem was wir tun, müssen wir die Ewigkeit im Gedächtnis behalten. Wenn es keine signifance in der Ewigkeit hat, ist es nicht wert, getan zu werden :-)

  3. Vielen Dank für den informativen Artikel. Ich bin ein Bibelübersetzer mit Wycliffe Bible Translators, die in Papua-Neuguinea Übersetzung in eine Sprache von vielen dort. Sie haben Recht, über die Menge an Ressourcen benötigt, um die Arbeit zu tun, aber dieser Betrag könnte drastisch reduziert, die mehr nationale Übersetzer aus ihren jeweiligen Ländern zu engagieren. Wenn wir Dinge tun, wie wir meist wurden, ist Ihre Kosten-Analyse ziemlich genau. Aber die Verschiebung hin zu Trainings-Bürger (Bürger des Landes die Arbeit in getan wird) zu tun, die Arbeit und multiplizieren ihre Bemühungen durch Weiterbildung andere Staatsangehörige, die Zeit und Kosten drastisch verkürzt werden könnte. Außerdem hat die Bewegung, Computer-Software verwenden, um Anpassungen von bestehenden Übersetzungen zu verwandten Sprachen führen Sie die Möglichkeit, auch stark die Produktivität zu steigern.

    Ich las gern dein Herz für Bibelübersetzung.

    Ronald Dede

  4. Ronald: Vielen Dank! Gott hat er mir zur Last irgendwie helfen die Wycliffe Übersetzer. Ich werde Wege finden, um der Lage sein, mehr Hilfe :-) Möge Gott Sie reichlich segnen, wie Sie ihn bedienen zu Wycliffe.

Hinterlasse eine Antwort