<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Finally, the use of Filipino dialect in Philippine courts is now being experimented!</title>
	<atom:link href="http://www.zdiaz.com/2008/07/finally-the-use-of-filipino-dialect-in-philippine-courts-is-now-being-experimented/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.zdiaz.com/2008/07/finally-the-use-of-filipino-dialect-in-philippine-courts-is-now-being-experimented/</link>
	<description>Raves, rants and the miscellaneous ramblings of a guerilla blogger</description>
	<lastBuildDate>Wed, 27 Feb 2013 14:35:06 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: zigfred</title>
		<link>http://www.zdiaz.com/2008/07/finally-the-use-of-filipino-dialect-in-philippine-courts-is-now-being-experimented/comment-page-1/#comment-9460</link>
		<dc:creator>zigfred</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Jul 2010 03:50:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zdiaz.com/?p=371#comment-9460</guid>
		<description>Felipe: Eso espero! Aparte del hecho de que el español es hablado por más de un mil millones de personas en todo el mundo, me encanta el idioma español porque suena tan grande y real. Espero poder aprender a hablar bien algún día. Además de mi apellido es &quot;Díaz,&quot; Así que deben aprender la lengua española. :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Felipe: Eso espero! Aparte del hecho de que el español es hablado por más de un mil millones de personas en todo el mundo, me encanta el idioma español porque suena tan grande y real. Espero poder aprender a hablar bien algún día. Además de mi apellido es &#8220;Díaz,&#8221; Así que deben aprender la lengua española. <img src='http://www.zdiaz.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Felipe</title>
		<link>http://www.zdiaz.com/2008/07/finally-the-use-of-filipino-dialect-in-philippine-courts-is-now-being-experimented/comment-page-1/#comment-9453</link>
		<dc:creator>Felipe</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Jul 2010 19:25:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zdiaz.com/?p=371#comment-9453</guid>
		<description>Pero Gloria Macapagal Arroyo ha mandado que se vuelva a introducir en la enseñanza el estudio del castellano. Ya iba siendo hora. Esperemos que el nuevo gobierno de Benigno Aquino siga con esta ley y que los filipinos se unan otra vez a la gran familia hispana.

Translation: &quot;But Gloria Macapagal Arroyo has ordered the re-introduction in teaching the study of Castilian. It&#039;s about time. Hopefully the new government of Benigno Aquino follow this law and that the Filipinos will join again to the large Hispanic family&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pero Gloria Macapagal Arroyo ha mandado que se vuelva a introducir en la enseñanza el estudio del castellano. Ya iba siendo hora. Esperemos que el nuevo gobierno de Benigno Aquino siga con esta ley y que los filipinos se unan otra vez a la gran familia hispana.</p>
<p>Translation: &#8220;But Gloria Macapagal Arroyo has ordered the re-introduction in teaching the study of Castilian. It&#8217;s about time. Hopefully the new government of Benigno Aquino follow this law and that the Filipinos will join again to the large Hispanic family&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: zigfred</title>
		<link>http://www.zdiaz.com/2008/07/finally-the-use-of-filipino-dialect-in-philippine-courts-is-now-being-experimented/comment-page-1/#comment-8100</link>
		<dc:creator>zigfred</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Mar 2010 13:00:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zdiaz.com/?p=371#comment-8100</guid>
		<description>Felipe: Thanks for the input. However let me correct a misconception. Not all Philippine laws are written in Spanish. Philippine law is a mixture of Spanish and U.S laws. Most of our Civil Code and Penal laws more particularly the Revised Penal code is based in Spanish. However our Constitution, Legal ethics, Constitutional laws and Labor laws are mostly American in nature. It is also true that in the Philippines there are thousands of volumes published in Spanish however most judges rarely refers to this as most cannot even speak Spanish. However there is a provision in our laws which states that in case of doubt, we must refer to the original Spanish text, but this is seldom done nowadays. In fact I can only recall a single case in Criminal law wherein our Supreme Court has referred to the Spanish text. (This was done years ago) You cannot any more use Spanish in our courts as nobody understands that nowadays. Spanish is not anymore taught in the colleges. 

A lot of Filipino words though have Spanish origins in fact our numbers is based on Spanish (uno, dos tres, etc.), but most Filipinos can&#039;t speak fluent Spanish although most of us know a smattering of Spanish words, however most can&#039;t construct a cohesive understandable sentence in Spanish. There is a place though somewhere in Mindanao where the still speak Spanish. They call it &quot;Chavacano&quot; or as other people call it &quot;broken Spanish.&quot; That dialect has the most similarity to Spanish than any other dialect in the Philippines. 

I wish though that we were all taught Spanish side by side with English as Spanish sounds so elegant for me. I wish every Filipino could somehow converse in Spanish, but that&#039;s just not the case anymore here. It may had been the case in the early or mid 1900s but not since the turn of the 19th century. The old people could probably converse in Spanish. (My grandparents speaks it as it was taught to them) but Gen X and Gen Y of Filipinos can&#039;t speak it anymore. 

I am translating what I have written to Spanish so that you could understand. However take note, I am not doing the translation, Google has done it, so we have the wonders of technology to be thankful for. heheheh :-) I may have a Spanish Family name and probably a little bit of Spanish blood and may know to construct a few conversational sentences in Spanish but I really can&#039;t carry out a long conversation in Spanish. Perhaps one day I might learn it. :-) 

Translation to Spanish: Felipe: Gracias por la entrada. No obstante, permítanme corregir un malentendido. No todas las leyes de Filipinas están escritos en español. La legislación de Filipinas es una mezcla de español y leyes de los EE.UU.. La mayor parte de nuestro Código Civil y las leyes penales más en particular el Código Penal revisado se basa en español. Sin embargo, nuestra Constitución, la ética jurídica, las leyes constitucionales y las leyes laborales son en su mayoría de América en la naturaleza. También es cierto que en la Argentina hay miles de volúmenes publicados en español, pero la mayoría de los jueces rara vez se refiere a esto como la mayoría no puede ni siquiera hablar español. Sin embargo, existe una disposición en nuestras leyes que establece que en caso de duda, debemos consultar el texto original en español, pero esto raramente se hace hoy en día. De hecho, sólo puedo recordar un solo caso en el derecho penal en el que nuestro Tribunal Supremo se ha referido a la versión en español. Años (esto se hizo hace) No se puede más el uso del español en nuestros tribunales, como nadie entiende que hoy en día. Español ya no es enseñado en los colegios. 

Un montón de palabras filipino aunque tienen origen español, de hecho, nuestros números se basa en español (uno, dos tres, etc), pero la mayoría de los filipinos no se puede hablar español con fluidez, aunque la mayoría de nosotros conocemos a un puñado de palabras en español, sin embargo la mayoría puede No construir una frase coherente comprensible en español. Hay un lugar si en algún lugar de Mindanao, donde el todavía hablan español. Lo llaman &quot;chabacano&quot; o como otras personas lo llaman &quot;mal español&quot;. Dialecto que tiene la mayor similitud con el español que cualquier otro dialecto en las Filipinas. 

Deseo sin embargo, que todos nos enseñó parte española a lado con Inglés como el español suena tan elegante para mí. Ojalá todos los filipinos de alguna manera podrían conversar en español, pero eso no es el caso más aquí. Puede que hubiera sido el caso en el año 1900 o mediados, pero no desde el comienzo del siglo 19. Las personas de edad probablemente podrían conversar en español. (Mis abuelos lo habla como le enseñaron a ellos), pero la generación X y la Generación Y de los filipinos no se puede hablar más. 

Que estoy traduciendo lo que he escrito al español para que pudieran entender. Sin embargo, tomar nota, no estoy haciendo la traducción, Google lo ha hecho, así que tenemos las maravillas de la tecnología para estar agradecidos. :-) heheheh puedo tener un nombre de familia española y probablemente un poco de sangre española y puede saber para construir un par de frases de conversación en español, pero realmente no puedo llevar a cabo una larga conversación en español. Tal vez algún día yo podría aprender. :-)

Por cierto por favor dígame si la traducción de Google en español está mal gramaticalmente :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Felipe: Thanks for the input. However let me correct a misconception. Not all Philippine laws are written in Spanish. Philippine law is a mixture of Spanish and U.S laws. Most of our Civil Code and Penal laws more particularly the Revised Penal code is based in Spanish. However our Constitution, Legal ethics, Constitutional laws and Labor laws are mostly American in nature. It is also true that in the Philippines there are thousands of volumes published in Spanish however most judges rarely refers to this as most cannot even speak Spanish. However there is a provision in our laws which states that in case of doubt, we must refer to the original Spanish text, but this is seldom done nowadays. In fact I can only recall a single case in Criminal law wherein our Supreme Court has referred to the Spanish text. (This was done years ago) You cannot any more use Spanish in our courts as nobody understands that nowadays. Spanish is not anymore taught in the colleges. </p>
<p>A lot of Filipino words though have Spanish origins in fact our numbers is based on Spanish (uno, dos tres, etc.), but most Filipinos can&#8217;t speak fluent Spanish although most of us know a smattering of Spanish words, however most can&#8217;t construct a cohesive understandable sentence in Spanish. There is a place though somewhere in Mindanao where the still speak Spanish. They call it &#8220;Chavacano&#8221; or as other people call it &#8220;broken Spanish.&#8221; That dialect has the most similarity to Spanish than any other dialect in the Philippines. </p>
<p>I wish though that we were all taught Spanish side by side with English as Spanish sounds so elegant for me. I wish every Filipino could somehow converse in Spanish, but that&#8217;s just not the case anymore here. It may had been the case in the early or mid 1900s but not since the turn of the 19th century. The old people could probably converse in Spanish. (My grandparents speaks it as it was taught to them) but Gen X and Gen Y of Filipinos can&#8217;t speak it anymore. </p>
<p>I am translating what I have written to Spanish so that you could understand. However take note, I am not doing the translation, Google has done it, so we have the wonders of technology to be thankful for. heheheh <img src='http://www.zdiaz.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  I may have a Spanish Family name and probably a little bit of Spanish blood and may know to construct a few conversational sentences in Spanish but I really can&#8217;t carry out a long conversation in Spanish. Perhaps one day I might learn it. <img src='http://www.zdiaz.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  </p>
<p>Translation to Spanish: Felipe: Gracias por la entrada. No obstante, permítanme corregir un malentendido. No todas las leyes de Filipinas están escritos en español. La legislación de Filipinas es una mezcla de español y leyes de los EE.UU.. La mayor parte de nuestro Código Civil y las leyes penales más en particular el Código Penal revisado se basa en español. Sin embargo, nuestra Constitución, la ética jurídica, las leyes constitucionales y las leyes laborales son en su mayoría de América en la naturaleza. También es cierto que en la Argentina hay miles de volúmenes publicados en español, pero la mayoría de los jueces rara vez se refiere a esto como la mayoría no puede ni siquiera hablar español. Sin embargo, existe una disposición en nuestras leyes que establece que en caso de duda, debemos consultar el texto original en español, pero esto raramente se hace hoy en día. De hecho, sólo puedo recordar un solo caso en el derecho penal en el que nuestro Tribunal Supremo se ha referido a la versión en español. Años (esto se hizo hace) No se puede más el uso del español en nuestros tribunales, como nadie entiende que hoy en día. Español ya no es enseñado en los colegios. </p>
<p>Un montón de palabras filipino aunque tienen origen español, de hecho, nuestros números se basa en español (uno, dos tres, etc), pero la mayoría de los filipinos no se puede hablar español con fluidez, aunque la mayoría de nosotros conocemos a un puñado de palabras en español, sin embargo la mayoría puede No construir una frase coherente comprensible en español. Hay un lugar si en algún lugar de Mindanao, donde el todavía hablan español. Lo llaman &#8220;chabacano&#8221; o como otras personas lo llaman &#8220;mal español&#8221;. Dialecto que tiene la mayor similitud con el español que cualquier otro dialecto en las Filipinas. </p>
<p>Deseo sin embargo, que todos nos enseñó parte española a lado con Inglés como el español suena tan elegante para mí. Ojalá todos los filipinos de alguna manera podrían conversar en español, pero eso no es el caso más aquí. Puede que hubiera sido el caso en el año 1900 o mediados, pero no desde el comienzo del siglo 19. Las personas de edad probablemente podrían conversar en español. (Mis abuelos lo habla como le enseñaron a ellos), pero la generación X y la Generación Y de los filipinos no se puede hablar más. </p>
<p>Que estoy traduciendo lo que he escrito al español para que pudieran entender. Sin embargo, tomar nota, no estoy haciendo la traducción, Google lo ha hecho, así que tenemos las maravillas de la tecnología para estar agradecidos. <img src='http://www.zdiaz.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  heheheh puedo tener un nombre de familia española y probablemente un poco de sangre española y puede saber para construir un par de frases de conversación en español, pero realmente no puedo llevar a cabo una larga conversación en español. Tal vez algún día yo podría aprender. <img src='http://www.zdiaz.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Por cierto por favor dígame si la traducción de Google en español está mal gramaticalmente <img src='http://www.zdiaz.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Felipe</title>
		<link>http://www.zdiaz.com/2008/07/finally-the-use-of-filipino-dialect-in-philippine-courts-is-now-being-experimented/comment-page-1/#comment-7870</link>
		<dc:creator>Felipe</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 21:14:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zdiaz.com/?p=371#comment-7870</guid>
		<description>Hay que destacar que las leyes filipinas fueron escritas en castellano y que aún existen miles de tomos editados en español a los que tienen que referirse los jueces del archipiélago. Es más, todavía se puede utilizar la lengua cervantina en los tribunales de aquel país.

&lt;em&gt;Translation courtesy of Google: &quot;It should be noted that Philippine laws were written in Castilian and that there are still thousands of volumes published in Spanish to which judges must refer the archipelago. Moreover, you can still use the language of Cervantes in the courts of that country.&quot; &lt;/em&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hay que destacar que las leyes filipinas fueron escritas en castellano y que aún existen miles de tomos editados en español a los que tienen que referirse los jueces del archipiélago. Es más, todavía se puede utilizar la lengua cervantina en los tribunales de aquel país.</p>
<p><em>Translation courtesy of Google: &#8220;It should be noted that Philippine laws were written in Castilian and that there are still thousands of volumes published in Spanish to which judges must refer the archipelago. Moreover, you can still use the language of Cervantes in the courts of that country.&#8221; </em></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: pau</title>
		<link>http://www.zdiaz.com/2008/07/finally-the-use-of-filipino-dialect-in-philippine-courts-is-now-being-experimented/comment-page-1/#comment-2866</link>
		<dc:creator>pau</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Mar 2009 16:52:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zdiaz.com/?p=371#comment-2866</guid>
		<description>&quot;But for some part of the country it might become a boon instead of a bane.&quot;
shouldn&#039;t it be &quot;it might be a bane instead of a boon&quot;?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;But for some part of the country it might become a boon instead of a bane.&#8221;<br />
shouldn&#8217;t it be &#8220;it might be a bane instead of a boon&#8221;?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
